< Salmi 103 >

1 [Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 [Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 [Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.

< Salmi 103 >