< Salmi 102 >

1 Orazione dell'afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Perciocchè i miei giorni son venuti meno come fumo, E le mie ossa sono arse come un tizzone.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Il mio cuore è stato percosso come erba, Ed è seccato; Perciocchè io ho dimenticato di mangiare il mio pane.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de' miei gemiti.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 Io vegghio, e sono Come il passero solitario sopra il tetto. I miei nemici mi fanno vituperio tuttodì;
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato [a basso].
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 I miei giorni [son] come l'ombra che dichina; Ed io son secco come erba.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria [è] per ogni età.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè [egli è] tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 Imperocchè i tuoi servitori hanno affezione alle pietre di essa, Ed hanno pietà della sua polvere.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 Quando il Signore avrà riedificata Sion, [Quando] egli sarà apparito nella sua gloria,
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 Ed avrà volto lo sguardo all'orazione de' desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Ciò sarà scritto all'età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 Perciocchè egli avrà riguardato dall'alto luogo della sua santità; Perciocchè il Signore avrà mirato dal cielo verso la terra;
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 Per udire i gemiti de' prigioni; Per isciogliere quelli ch'erano condannati a morte;
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de' miei dì; I tuoi anni [durano] per ogni età.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Tu fondasti già la terra; E i cieli [son] l'opera delle tue mani;
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Queste cose periranno, ma tu dimorerai; Ed esse invecchieranno tutte, come un vestimento; Tu le muterai come una vesta, e trapasseranno.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 Ma tu [sei sempre] lo stesso, E gli anni tuoi non finiranno giammai.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 I figliuoli de' tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Salmi 102 >