< Salmi 102 >

1 Orazione dell'afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Perciocchè i miei giorni son venuti meno come fumo, E le mie ossa sono arse come un tizzone.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Il mio cuore è stato percosso come erba, Ed è seccato; Perciocchè io ho dimenticato di mangiare il mio pane.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de' miei gemiti.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Io vegghio, e sono Come il passero solitario sopra il tetto. I miei nemici mi fanno vituperio tuttodì;
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato [a basso].
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 I miei giorni [son] come l'ombra che dichina; Ed io son secco come erba.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria [è] per ogni età.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè [egli è] tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Imperocchè i tuoi servitori hanno affezione alle pietre di essa, Ed hanno pietà della sua polvere.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Quando il Signore avrà riedificata Sion, [Quando] egli sarà apparito nella sua gloria,
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Ed avrà volto lo sguardo all'orazione de' desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Ciò sarà scritto all'età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Perciocchè egli avrà riguardato dall'alto luogo della sua santità; Perciocchè il Signore avrà mirato dal cielo verso la terra;
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 Per udire i gemiti de' prigioni; Per isciogliere quelli ch'erano condannati a morte;
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de' miei dì; I tuoi anni [durano] per ogni età.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Tu fondasti già la terra; E i cieli [son] l'opera delle tue mani;
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Queste cose periranno, ma tu dimorerai; Ed esse invecchieranno tutte, come un vestimento; Tu le muterai come una vesta, e trapasseranno.
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Ma tu [sei sempre] lo stesso, E gli anni tuoi non finiranno giammai.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 I figliuoli de' tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”

< Salmi 102 >