< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >