< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >