< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >