< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
Munsang laiya kon’in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Koi hileh milham a umjouse, “Kakom’a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Milham in umhih'un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
Mi munem’a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Miching chu nahil chan’a ching cheh cheh ding, hibang chun midih jong nahil chan’a ching cheh ding ahi.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah’a thu ahetdoh ahi.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Ajeh chu keima jal’a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom’a hung kijot hochu “akou jin,”
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
Chule milham ho kom’a chun kakom’a hung un tin, akouvin, lungthim beija umjouse tin akoujin ahi.
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
“Aguh’a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna’a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >