< Proverbi 7 >

1 Figliuol mio, guarda i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Guarda i miei comandamenti, e tu viverai; E [guarda] il mio insegnamento, come la pupilla degli occhi tuoi.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Legateli alle dita, Scrivili in su la tavola del tuo cuore.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Di' alla sapienza: Tu [sei] mia sorella; E chiama la prudenza [tua] parente;
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 Acciocchè esse ti guardino dalla donna straniera, Dalla forestiera che parla vezzosamente.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 Perciocchè io riguardava [una volta] per la finestra della mia casa, Per li miei cancelli;
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 E vidi tra gli scempi, [E] scorsi tra i fanciulli, un giovanetto scemo di senno;
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 Il qual passava per la strada, presso al cantone [della casa] d'una tal donna; E camminava traendo alla casa di essa;
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 In su la sera, in sul vespro del dì. In su l'imbrunire ed oscurar della notte;
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 Ed ecco, una donna gli [venne] incontro, In assetto da meretrice, e cauta d'animo;
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 Strepitosa, e sviata; I cui piedi non si fermavano in casa;
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 Essendo ora fuori, or per le piazze; E stando agli agguati presso ad ogni cantone.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 Ed essa lo prese, e lo baciò, E sfacciatamente gli disse:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 Io avea sopra me [il voto di] sacrificii da render grazie; Oggi ho pagati i miei voti.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 Però ti sono uscita incontro, Per cercarti, e ti ho trovato.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 Io ho acconcio il mio letto con capoletti Di lavoro figurato a cordicelle [di fil] di Egitto.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 Io ho profumato il mio letto Con mirra, con aloe, e con cinnamomo.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Vieni, inebbriamoci d'amori infino alla mattina, Sollaziamoci in amorosi piaceri.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 Perciocchè il marito non [è] in casa sua; Egli è andato in viaggio lontano;
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 Egli ha preso in mano un sacchetto di danari; Egli ritornerà a casa sua a nuova luna.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 Ella lo piegò con le molte sue lusinghe, E lo sospinse con la dolcezza delle sue labbra.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 [Ed] egli andò dietro a lei subitamente, Come il bue viene al macello, E come i ceppi [son] per gastigamento dello stolto;
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 Come l'uccello si affretta al laccio, Senza sapere che è contro alla vita sua, Finchè la saetta gli trafigga il fegato.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, Ed attendete a' detti della mia bocca.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Il cuor tuo non dichini alle vie d'una tal donna; Non isviarti ne' suoi sentieri.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 Perciocchè ella ne ha fatti cader molti uccisi; E pur tutti coloro ch'ella ha morti [eran] possenti.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 La sua casa [è] la via dell'inferno, Che scende a' più interni luoghi della morte. (Sheol h7585)
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)

< Proverbi 7 >