< Proverbi 6 >

1 FIGLIUOL mio, se tu hai fatta sicurtà al tuo prossimo, [Se] tu hai toccata la mano allo strano,
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 Tu sei allacciato con le parole della tua bocca, Tu sei preso con le parole della tua bocca.
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 Ora fa' questo, figliuol mio, e riscuotiti; Poichè tu sei caduto in man del tuo prossimo, Va', gittati a' piedi de' tuoi amici, e sollecitali.
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 Riscuotiti, come un cavriuolo di mano [del cacciatore], E come un uccello di mano dell'uccellatore.
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 Va', pigro, alla formica; Riguarda le sue vie, e diventa savio;
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 [E pure] ella apparecchia nella state il suo cibo, [E] raduna nella ricolta il suo mangiare.
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 Infino a quando, o pigro, giacerai? Quando ti desterai dal tuo sonno?
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le braccia per riposare;
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua necessità come uno scudiere.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 L'uomo scellerato, l'uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 Egli ammicca con gli occhi, parla co' piedi, Accenna con le dita;
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese.
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 Il Signore odia queste sei cose; Anzi [queste] sette [son] cosa abbominevole all'anima sua;
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente,
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 Il cuore che divisa pensieri d'iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male,
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli.
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 FIGLIUOL mio, guarda il comandamento di tuo padre, E non lasciar l'insegnamento di tua madre;
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 Tienli del continuo legati in sul tuo cuore, [Ed] avvinti in su la tua gola.
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 Quando tu camminerai, quello ti guiderà; Quando tu giacerai, farà la guardia intorno a te; E quando tu ti risveglierai, ragionerà teco;
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 Perciocchè il comandamento [è] una lampana, E l'insegnamento [è] una luce, E le correzioni di disciplina [son] la via della vita;
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 Per guardarti dalla femmina malvagia, Dalle lusinghe della lingua della straniera.
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 Non invaghirti nel tuo cuore della sua bellezza; E non prendati ella con le sue palpebre.
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 Perciocchè per una donna meretrice [si viene] fino ad un pezzo di pane; E la donna vaga d'uomini va a caccia dietro alle anime preziose.
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 Alcuno prenderà egli del fuoco in seno, Senza che i suoi vestimenti ne sieno arsi?
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 Alcuno camminerà egli sopra le brace, Senza bruciarsi i piedi?
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 Così [avviene] a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 Ei non si scusa il ladro, quando egli ruba Per saziarsi, avendo fame;
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 Anzi, [se] è colto, restituisce [il furto] a sette doppi, Egli dà tutta la sostanza di casa sua.
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 Chi commette adulterio con una donna [è] scemo di senno; Chi vuol perder l'anima sua faccia tal cosa.
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà [giammai] cancellato.
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 Perciocchè la gelosia [è] un furor dell'uomo; Ed egli non risparmierà nel giorno della vendetta.
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 Egli non avrà riguardo ad alcun riscatto; Ed avvegnachè tu moltiplichi i presenti, non però li accetterà.
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.

< Proverbi 6 >