< Proverbi 4 >

1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.

< Proverbi 4 >