< Proverbi 4 >

1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.

< Proverbi 4 >