< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.

< Proverbi 3 >