< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.

< Proverbi 3 >