< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.

< Proverbi 3 >