< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Proverbi 3 >