< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Proverbi 3 >