< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< Proverbi 3 >