< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Don’t let cheshed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.

< Proverbi 3 >