< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

< Proverbi 3 >