< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。

< Proverbi 3 >