< Proverbi 29 >

1 L'uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 L'uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i [suoi] beni.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a' presenti lo distrugge.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 L'uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a' passi di esso.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Nel misfatto dell'uomo malvagio [vi è] un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de' miseri; [Ma] l'empio non intende alcun conoscimento.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l'ira.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 L'uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non [ha] alcuna requie.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Gli uomini di sangue odiano l'[uomo] intiero; Ma gli [uomini] diritti hanno cura della vita di esso.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio [la] racqueta [e la rattiene] indietro.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, [sono] empi.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Il povero e l'usuraio si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che allumina gli occhi di amendue.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Il trono del re, che fa ragione a' miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all'anima tua.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Quando non [vi è] visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Hai tu [mai] veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? [Vi è] maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 L'uomo iracondo muove contese, E l'uomo collerico [commette] molti misfatti.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L'alterezza dell'uomo l'abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Chi partisce col ladro odia l'anima sua; Egli udirà l'esecrazione, e non però manifesterà [il fatto].
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Lo spavento dell'uomo [gli] mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore [procede] il giudicio di ciascuno.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 L'uomo iniquo [è] l'abbominio de' giusti; E l'uomo che cammina dirittamente [è] l'abbominio dell'empio.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Proverbi 29 >