< Proverbi 24 >

1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d'iniquità.
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
5 L'uomo savio [è] forte; E l'uomo intendente è possente di forza.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute [è posta] in moltitudine di consiglieri.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
7 Le sapienze [son] troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
9 Il pensiero di stoltizia [è] peccato; E lo schernitore [è] l'abbominio degli uomini.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
10 [Se] tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze [saranno] corte.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non [vi] porrà egli mente? E il guardiano dell'anima tua [non] lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè [egli è] buono; E del favo [del miele, che è] dolce al tuo palato;
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
14 Tal [sarà] la conoscenza della sapienza all'anima tua, Quando tu l'avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 O empio, non insidiar l'abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non [ne] gioisca;
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
18 Che talora il Signore nol vegga, e che [ciò] non gli dispiaccia, E ch'egli non istorni l'ira sua d'addosso a lui.
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co' rapportatori.
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina [procedente] d'amendue loro?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
23 Queste cose ancora [son] per li Savi. Ei non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24 I popoli malediranno, [e] le nazioni esecreranno Colui che dice all'empio: Tu [sei] giusto.
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne' tuoi campi; E poi edificherai la tua casa.
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l'opera sua.
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
30 Io passai [già] presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell'uomo scemo di senno;
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
31 Ed ecco, [amendue] erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
32 Ed io, riguardando [ciò, vi] posi mente; Veduto[lo, ne] presi ammaestramento.
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
34 La tua povertà verrà [come] un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.

< Proverbi 24 >