< Proverbi 24 >

1 Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Qk) to be with them.
2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d'iniquità.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 L'uomo savio [è] forte; E l'uomo intendente è possente di forza.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute [è posta] in moltitudine di consiglieri.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Le sapienze [son] troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Il pensiero di stoltizia [è] peccato; E lo schernitore [è] l'abbominio degli uomini.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 [Se] tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze [saranno] corte.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non [vi] porrà egli mente? E il guardiano dell'anima tua [non] lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè [egli è] buono; E del favo [del miele, che è] dolce al tuo palato;
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Tal [sarà] la conoscenza della sapienza all'anima tua, Quando tu l'avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 O empio, non insidiar l'abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non [ne] gioisca;
When falls (enemy your *QK) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 Che talora il Signore nol vegga, e che [ciò] non gli dispiaccia, E ch'egli non istorni l'ira sua d'addosso a lui.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in eyes his and he will turn back from towards him anger his.
19 Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co' rapportatori.
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina [procedente] d'amendue loro?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Queste cose ancora [son] per li Savi. Ei non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 I popoli malediranno, [e] le nazioni esecreranno Colui che dice all'empio: Tu [sei] giusto.
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Chi risponde parole diritte Bacia le labbra.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne' tuoi campi; E poi edificherai la tua casa.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
May not you be a witness without cause in neighbor your and? will you deceive with lips your.
29 Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l'opera sua.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Io passai [già] presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell'uomo scemo di senno;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 Ed ecco, [amendue] erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Ed io, riguardando [ciò, vi] posi mente; Veduto[lo, ne] presi ammaestramento.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 La tua povertà verrà [come] un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.

< Proverbi 24 >