< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
El avisado ve el mal, y se esconde; mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor del SEÑOR.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
El rico se enseñoreará de los pobres, y el que toma prestado es siervo del que presta.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y se consumirá la vara de su ira.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al menesteroso.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Echa fuera al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito y la afrenta.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios; su compañero será el rey.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Los ojos del SEÑOR miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré muerto.
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Sima profunda es la boca de las extrañas; aquel contra el cual estuviere el SEÑOR airado, caerá en ella.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
La locura está ligada en el corazón del niño; mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría;
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Para que tu confianza sea en el SEÑOR, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad a los que a ti enviaren?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en el juicio al necesitado;
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
para que no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
¿Has visto hombre solícito en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los oscuros.

< Proverbi 22 >