< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Proverbi 22 >