< Proverbi 20 >

1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Proverbi 20 >