< Proverbi 20 >

1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
A large and small weight, and divers measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Love not to speak ill, lest thou be cut off: open thine eyes, and be filled with bread.
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help thee.
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Proverbi 20 >