< Proverbi 20 >

1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.

< Proverbi 20 >