< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.

< Proverbi 2 >