< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.

< Proverbi 2 >