< Proverbi 2 >
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
१हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
२और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
३यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
४और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
५तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
६क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
७वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
८वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
९तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।