< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.

< Proverbi 2 >