< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.

< Proverbi 2 >