< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Proverbi 2 >