< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.

< Proverbi 2 >