< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Proverbi 2 >