< Proverbi 19 >

1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de lábios e tolo:
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés peca.
3 La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
A falsa testemunha não ficará inocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá dádivas.
7 Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão deles os seus amigos! corre de após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda inteligência achará o bem.
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
A falsa testemunha não ficará inocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
O entendimento do homem retém a sua ira, e a sua glória é passar sobre a transgressão.
12 L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a erva é a sua benevolência.
13 Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
14 Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
A casa e a fazenda são a herança dos pais; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
Castiga a teu filho enquanto há esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
O que é de grande indignação suportará o dano; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a faze-lo.
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 [Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
O desejo do homem é a sua beneficência; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de torna-la à sua boca.
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
O que aflige a seu pai, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e desonra.
27 Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.
Preparados estão os juízos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.

< Proverbi 19 >