< Proverbi 17 >

1 Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Proverbi 17 >