< Proverbi 17 >

1 Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
9 Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.

< Proverbi 17 >