< Proverbi 15 >

1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
2 La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
6 Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
8 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
9 La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
10 La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
11 L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
17 Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
22 I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
23 L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
24 La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
25 Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
26 I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
31 L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
32 Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

< Proverbi 15 >