< Proverbi 15 >

1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Proverbi 15 >