< Proverbi 14 >

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.

< Proverbi 14 >