< Proverbi 13 >

1 Il figliuol savio [ascolta] l'ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 L'uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l'anima degli scellerati [mangerà del frutto di] violenza.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l'anima sua; [Ma] ruina [avverrà] a chi apre disordinatamente le sue labbra.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 L'anima del pigro appetisce, e non [ha] nulla; Ma l'anima de' diligenti sarà ingrassata.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l'empio si rende puzzolente ed infame.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 La giustizia guarda colui che [è] intiero di via; Ma l'empietà sovverte il peccatore.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non [ha] nulla; Tale [altresì] che si fa povero, ed ha di gran facoltà.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Le ricchezze dell'uomo [sono] il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 La luce de' giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza [è] con quelli che si consigliano.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Le ricchezze [procedenti] da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano [le] accrescerà.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto [è] un albero di vita.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 L'insegnamento di un savio [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de' perfidi [è] duro.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 L' [uomo] avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l'ambasciator fedele reca sanità.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Povertà ed ignominia [avverranno] a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all'anima; Ed agli stolti [è] cosa abbominevole lo stornarsi dal male.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 Chi va co' savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma [Iddio] renderà il bene a' giusti.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 L'uomo da bene lascerà la [sua] eredità a' figliuoli de' figliuoli; Ma le facoltà del peccatore [son] riserbate al giusto.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Il campo lavorato de' poveri [produce] abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l'ama gli procura correzione per tempo.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell'anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Proverbi 13 >