< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.

< Proverbi 12 >