< Proverbi 10 >

1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Proverbi 10 >