< Numeri 34 >

1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Numeri 34 >