< Neemia 7 >

1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
Paroşoğulları: 2 172
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
Şefatyaoğulları: 372
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
Arahoğulları: 652
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
Elamoğulları: 1 254
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
Zattuoğulları: 845
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
Zakkayoğulları: 760
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
Binnuyoğulları: 648
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
Bevayoğulları: 628
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
Azgatoğulları: 2 322
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
Adonikamoğulları: 667
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
Bigvayoğulları: 2067
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
Adinoğulları: 655
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
Haşumoğulları: 328
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
Besayoğulları: 324
24 i figliuoli di Harif, centododici;
Harifoğulları: 112
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
Givonlular: 95
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
Anatotlular: 128
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
Beytazmavetliler: 42
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
Mikmaslılar: 122
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
Harimliler: 320
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
Erihalılar: 345
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
Senaalılar: 3 930
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
İmmeroğulları: 1 052
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
Paşhuroğulları: 1 247
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
Harimoğulları: 1017
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.

< Neemia 7 >