< Neemia 7 >

1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 i figliuoli di Harif, centododici;
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”

< Neemia 7 >