< Neemia 7 >

1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
The children of Arach, six hundred fifty and two.
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 i figliuoli di Harif, centododici;
The children of Chariph, one hundred and twelve.
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
The children of Gib'on, ninety and five.
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
The children of Charim, three hundred and twenty.
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
[Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.

< Neemia 7 >