< Malachia 4 >

1 Perciocchè, ecco, quel giorno viene, ardente come un forno; e tutti i superbi, e chiunque opera empiamente, saran [come] stoppia; e il giorno che viene li divamperà, ha detto il Signor degli eserciti; talchè non lascerà loro nè radice, nè ramo.
For here! the day [is] coming burning like furnace and they will be all arrogant [people] and every [one who] does wickedness stubble and it will set ablaze them the day coming he says Yahweh of hosts that not it will leave for them root and branch.
2 Ma a voi, che temete il mio Nome, si leverà il Sole della giustizia, e guarigione [sarà] nelle sue ale; e voi uscirete, e saltellerete a guisa di vitelli di stia.
And it will rise for you [those] fearing name my a sun of righteousness and healing [will be] in wings its and you will go out and you will skip like calves of [the] stall.
3 E calpesterete gli empi; perciocchè saran [come] cenere sotto la pianta de' vostri piedi, nel giorno che io opererò, ha detto il Signor degli eserciti.
And you will tread down wicked [people] for they will be ash[es] under [the] soles of feet your on the day when I [will be] acting he says Yahweh of hosts.
4 Ricordatevi della Legge di Mosè, mio servitore; al quale io ordinai, in Horeb, statuti e leggi, per tutto Israele.
Remember [the] instruction of Moses servant my which I commanded him at Horeb on all Israel statutes and judgments.
5 Ecco, io vi mando il profeta Elia, avanti che venga quel grande e spaventevole giorno del Signore.
Here! I [am] about to send to you Elijah the prophet before comes [the] day of Yahweh great and awesome.
6 Ed egli convertirà il cuor de' padri a' figliuoli, e il cuor de' figliuoli a' lor padri; che talora io non venga, e non percuota la terra di sterminio a modo d'interdetto.
And he will turn back [the] heart of fathers to sons and [the] heart of sons to fathers their lest I should come and I will strike the land total destruction.

< Malachia 4 >